Alcune difficoltà traduttive derivanti da una sentenza della Corte Suprema di Cassazione

Main Article Content

Rocco Loiacono

Abstract

l presente saggio prende in esame le difficoltà traduttive presentate da alcuni termini provenienti da una sentenza della Corte Suprema di Cassazione, con attenzione particolare alla traduzione (in inglese) di quei termini intimamente legati all’ordinamento giuridico italiano. L’analisi della traduzione dei termini selezionati implica una considerazione di quelle difficoltà traduttive dovute alla distanza tra due ordinamenti giuridici, vale a dire tra l’ordinamento italiano, un sistema appartenente alla famiglia di diritto continentale, e quello australiano, appartenente alla tradizione giuridica anglosassone di common law. Si propone che la suddetta analisi offra degli spunti di riflessione per quanto concerne la mediazione tra diverse culture giuridiche.

Article Details

How to Cite
Loiacono, R. (2016). Alcune difficoltà traduttive derivanti da una sentenza della Corte Suprema di Cassazione. Spunti E Ricerche, 29, 7–28. Retrieved from https://www.spuntiericerche.com/index.php/spuntiericerche/article/view/72
Section
Articles